ČEDO-CHILDE, DREMATI-DREAM, LEDINA-LEND: Englezi pokrali pola srpskih reči! Da li je ovo najveća glupost ikad?
Tviteraš tvrdi da se u engleskom jezik nalazi 5.000 reči preuzetih iz srpskog jezika, Foto: Profimedia, Ilustracija/Espreso.rs

šali se ili je ozbiljan

ČEDO-CHILDE, DREMATI-DREAM, LEDINA-LEND: Englezi pokrali pola srpskih reči! Da li je ovo najveća glupost ikad?

Ovaj komentar nije promakao onima koji se istinski bave jezikom, pa su ovom tviterašu "očitali lekciju"...

Objavljeno: 25.08.2019. 22:56h

Srbin na Tviteru tvrdi kako se u engleskom jeziku nalazi 5.000 reči preuzetih iz srpskog jezika, te kako o tome postoji i knjiga. A o kojim rečima se radi saznaćete u nastavku teksta. 

Najpre, bitno je naglasiti kako je sve počelo od jedne sasvim drugačije opaske, pitanja drugog tviteraša. 

- Zašto se ludilo na anglosaksonskom naziva lunatik? Ima li to veze sa mesecom? A i zašto na pun mesec, svi odlepe, koji imaju problema sa mentalnim zdravljem? Nauka? Ateisti? Teletabisi? Dajte neki smešan razlog, pls? - napisao je ovaj tviteraš. 

Na šta se oglasio drugi tviteraš navodeći kako mu nije poznato zašto se "ludilo na anglosaksonskom naziva lunatik", ali da zna da ima ni manje ni više nego 5.000 reči koje su Englezi uzeli iz srpskog jezika. 

A kao primer navodi sledeće reči:

Čedo - Child

Dremati - Dream

Stena - Stone

Stoka - Stouk

Akrep - Skreep

Ledina - Lend 

Batine - Beaten

- Ne znam ali znam da ima 5.000 reči koje su Englezi uzeli iz Srpskog jezika. Tipa naše Čedo-Child, Dremati- Dream, Stena-Stone, Stoka-Stouk, Akrep-Skreep, Ledina-Lend, Batine-Beaten itd. Ima knjiga o tome pa možda nađeš - napisao je on. 

Ovaj komentar nije promakao onima koji se istinski bave jezikom, pa su ovom tviterašu "očitali lekciju". 

- Mi, što smo učili istoriju jezika, cepamo diplome. Praindoevropski jezik ćuti u ćošku, suza mu niz lice lagano kliz - uzvratila je najpre ova žena. 

Nakon ovog komentara povela se žučna rasprava, i to u svom velikom delu konstruktivna i poučna. Profesorka jezika objasnila je "šaljivdžiji" zašto neke reči u srpskom i engleskom jeziku imaju sličan koren, ali tek nakon ovog komentara:

I ovog još urnebesnijeg:

Ono što smo naučili iz ove zanimljive diskusije jeste da je reč vampir zapravo jedina srpska reč, koja je internacionalizovana. 

A koje objašnjenje je bliže vama i u šta vi verujete, pišite nam u komentarima.

Bonus video:

(Espreso.rs)


Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!
Inicijalizacija u toku...

Espreso.rs


Adria media