MRAČNA STRANA PETRA PANA: Otkriven originalni rukopis, ova priča je prepuna užasa i zlokobnih trenutaka!
Petar Pan, Foto: Youtube printscreen/Crtani filmovi

užas

MRAČNA STRANA PETRA PANA: Otkriven originalni rukopis, ova priča je prepuna užasa i zlokobnih trenutaka!

Sada će njegovi ljubitelji imati priliku da pročitaju verziju priče u Barijevom rukopisu

Objavljeno:

Petar Pan je dečak koji nikada ne odraste, simpatičan neotesanko, koji je uverio generacije dece da se "snovi ostvaruju ako to zaista iskreno želimo".

Međutim, nakon što je prošle nedelje objavljen originalni rukopis Džejmsa Metjua Barija "Petar Pan i Vendi", otkrivena je mračnija strana njegovog junaka.

Sada će njegovi ljubitelji imati priliku da pročitaju verziju priče u Barijevom rukopisu i uvere se kakve je izmene unosio dok je pisao knjigu.

Novo izdanje otkriva kako je Bari prilagođavao karakter svog junaka da bi odgovarao publici 1911. godine. Primera radi, izbacio je opise u kojima kaže da je bio "nestašan dečak", koji se "prkosno" obraća Vendi, i koji se trudi da "bude prezriviji nego ikad".

- Osim toga, u verziji u rukopisu, Petar je "sebičniji" i "zločestiji" nego u verziji, koja je kasnije štampana - kaže Džesika Nelson, urednik novog izdanja.

Čini se da je ovakav opis više u skladu sa završetkom knjige, kada Petar ravnodušno saopštava Vendi da je potpuno zaboravio Zvončicu. Posle toga odvodi Vendinu ćerku u Nedođiju, ostavljajući Vendi, koja očajnički želi da pođe.

- Bari se nije bojao da pokaže da i deca mogu biti prgava - kaže urednica.

Autor je promenio i sam naziv Nedođija (Neverlend, tj. "nikad dostižna zemlja"). Prvobitni naziv glasio je Never Never Lend (Nikad, nikad dostižna zemlja) i zvuči "misterioznije".

Bari je prvobitno hteo da naglasi razliku između sveta odraslih i sveta Petra Pana, smatra Nelson.

- Nedođija je zapravo Nikad Nikad Dostižna Zemlja, zemlja u koju odrasli nikad, nikad ne mogu da stignu - objašnjava urednica.

Naslov rukopisa je promenjen u "Petar i Vendi" u štampanom izdanju iz 1911. godine, pre nego što je Vendi izbačena iz naslova. Ovo pokazuje koliko su Bariju bile važne žene. Iako Vendi ne zauzima naročito važno mesto u verziji u rukopisu, kada ponovo pročitate priču, imajući taj naslov na umu, sagledavate značaj njenog lika i taj naslov joj vraća ulogu koja joj pripada.

- Taj naslov daje Vendi ulogu koja preti da nestane pored harizmatičnosti Petra Pana - kaže Nelson.

Izdvačka kuća "SP Books" štampala je samo 1.000 primeraka rukopisa od 282 strane, po ceni od 140 funti. Verzija sadrži 21 ilustraciju preko cele strane u boji autorke Gvined Hadson koje krase izdanje iz 1930, objavljeno u veoma malom tiražu. Deo prihoda od prodaje biće poklonjen poznatoj Bolnici "Grejt Ormond strit", kojoj je Bari pred smrt preneo pravo umnožavanja.

Originalni rukopis čuva su u "Javnoj biblioteci u Njujorku."

Bonus video:

(Espreso.co.rs/Srbija danas)


Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!
counterImg

Espreso.co.rs


Mondo inc.